29 janvier 2013

舌尖上的京剧

Texte Niveau C1
     

网路图片图1) 作者:胖不墩儿
        
              "吃"是中国人无法抗拒文化题材
        
        2012年在中国,一人文美食主题记录片;*《舌尖的中国引起中国人的关注最近出现的「舌尖话题:《舌尖京剧》。


      《舌尖上的京剧》是新浪微博窜红的。作者是一1980出生年轻人胖不墩儿,他用漫画形式京剧和中国美食结合,在网路公布了十八系列漫画不少”了。
    
          胖不墩儿接受报社访问告诉记者:“ 自己开始只是玩儿的,没这么喜欢 ”。

     《舌尖上的京剧有一个主题故事 : 贵妃菊花酒(图1)包公芝麻元宵(图2)天宫孙悟空猴子猴孙窝头拔丝菠萝(图3)...,人物造型搭配食物加上配图文字网友个个可爱,程度舌尖的中国》  _改写自新华网

网路图片图2) 作者:胖不墩儿
网路图片(图3) 作者:胖不墩儿

练习:
_《舌尖中国》是一部以介绍什么为主题的影片?   

1)京剧    2)食物    3)网路    4)古迹

_根据本文,关于胖不墩儿 ,哪项是错的? 

1)还不到40岁    2)他看过舌尖中国》    3)喜欢喝酒    4)漫画画得很好

_《舌尖上的京剧》结合了那两项中国元素?      

1)酒和美食         2)美食和京剧         3)风景和菊花         4)京剧和酒

_《舌尖上的京剧》的作者一开始不怎么爱画这个主题。   1)对         2)错

_《舌尖上的京剧》的系列漫画受了舌尖上的中国》的影响。   1)对         2)错



”L’Opéra de Pékin au bout de la langue”

"La nourriture” est pour les Chinois un thème culturel auquel ils ne peuvent pas résister.
En mai 2012, en Chine, un documentaire a utilisé les sciences humaines et la gastronomie   comme sujet : “La Chine au bout de la langue” a attiré le regard de tous les Chinois, et plus récemment  est apparu encore un nouveau  thème  de  “shéjiān” : l’Opéra de Pékin au  bout de la langue”.
“Shéjiān shàng de jīngjù” est le microblogg “Sina” qui s’est fait connaître très rapidement. Son auteur est un jeune homme né après 1980 qui s’appelle “ Pàngbùdūn'ér” . Il a combiné la forme d’un opéra-comique et la cuisine chinoise , et a publié sur Internet une bade dessinée de 18 séries, beaucoup de personnes  ont trouvé que c’était très mignon!   
Au cours d’une interwiew d’une agence de presse “ Pàngbùdūn'ér” a déclaré au journaliste : “ Au début c’était un jeu pour moi, je ne pouvais pas penser que tant de gens aimeraient ceci”.’
Dans “shéjiān shàng de jīngjù” chaque série a une histoire. Les boules au sésame représentent le personnage au visage noir “Bao Gong”;  le personnage de Guifei  ivre buvant du vin de fleurs de chrysanthème; Sun Wukong et son armée de singes sont devenus des pains chinois et des ananas au caramel... Ces personnages, très mignons,  en miniature sont associés à  la nourriture, de plus  l’auteur ajoute des phrases comique;   tous les internautes ont trouvé ceci très adorable; 《shéjiān shàng de jīngjù 》est aussi connu que《shéjiān shàng de Zhōngguó 》_
Traduit par Ke YunTing
*《舌尖中国中央电视台重点项目主题围绕中国人美食生活美好追求具体人物故事串联中国美食生态“La Chine au bout de la langue” est un projet important pour la chaîne de télévision Centrale (CCTV), il y a en tout 7 épisodes. Le thème concerne les Chinois vis à vis de leur recherche du plaisir dans leur alimentation et dans leur mode de vie, il relate des histoires de personnes réelles en contact avec différentes nourritures naturelles régionales de Chine.

答案:2-3-2-2-1

16 janvier 2013

Le rite du “Zhua Zhou”

Texte Niveau B1
原始图片:齐鲁晚报 中文网

      中国婴儿出生一直一周岁各式各样庆祝仪式其中著名”。

     抓周是在婴儿周岁举行一般人也”。

    抓周仪式桌上算盘东西小孩试验将来职业如果小孩或者书,表示将来喜欢读书如果孩子算盘表示将来可能商人无论孩子什么大家一些赞美吉祥祝福孩子
_________________________________________________________________________________________

 Zhua Zhou 

En Chine, les cérémonies autour de la naissance d’un nouveau-né jusqu’à l’âge de 1 an sont très variées, parmi toutes ces cérémonies, la plus connue s’appelle “Zhua Zhou” .
 

“Zhua Zhou” est organisée le jour de 1er anniversaire du bébé; on l’appelle aussi“De Zhou”.
 

Le rite du “Zhua Zhou”, est de poser sur une table un livre, du papier, un boulier, etc,  l’enfant est incité à l'attraper, cela teste sa future carrière. Si l’enfant attrape de lui-même une chose comme un crayon ou un livre, cela démontre que dans l’avenir il aimera lire, si l’enfant attrape un boulier, cela démontre que plus tard il sera commerçant, quelque soit le choix de l’enfant, on dira toujours des paroles de bonnes augures pour féliciter l’enfant._Traduit par Ke YunTing

11 janvier 2013

Fête du printemps 2013

L'année chinoise du SERPENT D'EAU commencera le 10 février 2013.
Le Serpent 蛇 (shé) est séducteur, égoïste, manipulateur. Il est est méfiant et apprécie un certain mystère....... 


故事1)  成语故事_杯弓蛇影


故事2) 成语故事_画蛇添足



看故事3)Astrologie chinoise_十二生肖的故事


L'histoire des années, et des animaux éponymes
Il est une raison à l’ordre des douze signes du zodiaque chinois, alors
laissez-moi vous divertir avec cette petite légende:
Le Ciel et la Terre venaient tout juste d’être formés, les Troncs
Célestes et les Branches Terrestres étaient à peine fixés, que
l’Empereur de Jade ordonna de réunir le monde animal pour choisir parmi
eux douze animaux chacun représentant une année de naissance en
concordance avec Zi, Chou, Yin, Mao, Chen, Si, Wu, Wei, Shen, You, Xu,
Hai......................._法汉新闻讨论


 Le Nouvel An Chinois 农历新年 (nónglì xinnián) aussi appelé Fête du printemps 春节(chunjié). Le terme 农历新年nónglì xinnián signifie littéralement "nouvel an du calendrier agricole" car il se célèbre suivant le calendrier chinois qui est à la fois lunaire et solaire. Cette fête est un moment dont on profite en prenant des vacances, en se réunissant en famille et entre amis. Traditionnellement, les festivités s'étendent sur deux semaines._l'origine du texte.

蛇年邮票 Les timbres-poste de l'Année du Serpent